du bist was du isst
Уже пару раз натыкалась в сети на информацию о новой книге Жака Тати, посвященной "раммам", только почему-то казалось, что все это случится нескоро - ан нет! Похоже, наши издатели, наконец, перестали щелкать клювом и решили ковать железо, пока горячо. Вернее, пока фаны еще не окончательно остыли после февральско-мартовских концертов. Так что надо обзаводиться произведением под многообещающим названием "Раммштайн: Будет больно". Обещается, что Тати поработал над корректировкой неточностей и дополнил биографию музыкантов новыми подробностями. Звучит многообещающе, т.к. неточностями предыдущие книги грешили изрядно. В общем, цена вопроса 250 р. Посмотрим, чего он там наваял



Пока нашла здесь
www.ozon.ru/context/detail/id/5052787/
www.musicbook.ru/ru/books/?id=942
www.labirint.ru/books/233012/

@темы: rammstein

Комментарии
12.04.2010 в 22:32

мПм
это сеяющий ппц.
честно.

куски старой книги + интервью в переводе рамм.ру дословном + не понятные домыслы и трактовки текстов, в том числе и Messer. :)
13.04.2010 в 10:34

du bist was du isst
little kid, то есть ты уже с сим творением ознакомилась? Эх, поздно ты мне сказала, я уже заказ отправила. Хотя упоминания о переводах песен меня сразу смутили. Интересно, какой процент из 192 страниц они занимают.... Да еще и дословный перевод с рамм.ру.... :apstenu:
Ладно, для коллекции пригодится. Да и трактовки "Мессера" почитать интересно, все равно никто до конца не понимает, что же именно имел в виду Тиль в некоторых своих творениях :)
14.04.2010 в 01:44

мПм
катька выкладывала скан :)

Да и трактовки "Мессера" почитать интересно, все равно никто до конца не понимает, что же именно имел в виду Тиль в некоторых своих творениях
ога, почитать чужую точку зрения всегда интересно :) особенно когда она подается в таком формате - тут еще природная противность стимулирует :)
14.04.2010 в 12:13

du bist was du isst
ога, почитать чужую точку зрения всегда интересно :)
Помню, я с переводом одного стихотворения совсем увязла, облазила весь интернет, нашла какие-то пол-намека на то, как человек это понял, ни хрена не поняла и так и осталась в недоумении... Сейчас названия не скажу. Но крышу мне рвало прилично)) Подозреваю, в этой книге о нем тоже умолчат. Хотя, может, меня простимулирует :nechto:
з.ы. :nechto: - этот смайл ничего не значит, просто раньше его не видела, решила использовать:D
14.04.2010 в 17:57

Великий конспиратор
Обещается, что Тати поработал над корректировкой неточностей и дополнил биографию музыкантов новыми подробностями.

Хм, действительно многообещающе. "Неточностей" там было многовато. :gigi: Вообще, я со скепсисом отношусь к этому автору и уверена, что под псевдонимом скрывается вполне себе российское имя.

Помню, я с переводом одного стихотворения совсем увязла, облазила весь интернет, нашла какие-то пол-намека на то, как человек это понял, ни хрена не поняла и так и осталась в недоумении... Сейчас названия не скажу. Но крышу мне рвало прилично)) Подозреваю, в этой книге о нем тоже умолчат. Хотя, может, меня простимулирует :nechto:

Солнце, хочешь, я тебя буду стимулировать? :lol:
У меня таких идей — вагон и маленькая тележка, в том числе по Мессеру. :-D И вообще, я это дело обожаю. ;)
Кстати, только недавно узнала, что ты все-таки взялась за перевод Мессера.

P.S. Смайл прикольный. Даже не видела никогда такого. ))
16.04.2010 в 00:04

du bist was du isst
~Danu~ , ох, простимулируй)) Да я не то чтобы взялась, просто перевела именно те стихи, перевода которых не нашла. И как оказалось, не зря их не переводили - то, что у меня из этого получилось мне не особо нравится... То ли знания немецкого не хватает, то ли тиллевской глубины и широты мыслей)))
16.04.2010 в 01:17

Великий конспиратор
ох, простимулируй))

putamadre, я готова. :yes:
Знанием немецкого я, как ты знаешь, похвастаться не могу, зато — «в голове моей масса безумных идей» (с) :-D

то ли тиллевской глубины и широты мыслей)))

Да, тилевской глубины достичь нелегко. Он ужасно глубоко ныряет — ну, да ему объем легких позволяет. ;)
16.04.2010 в 11:33

du bist was du isst
ну, да ему объем легких позволяет.

Вот в том-то всё и дело)))
21.04.2010 в 02:01

Великий конспиратор
Вот в том-то всё и дело)))

Даа, в этом с ним трудно тягаться. :-D
Если будет желание, выкладывай свои переводы и идеи. Может, совместными усилиями наведем тебя на интересную мысль. А если даже нет, просто приятно проведем время. ;)

Я тут на днях, перед тем как идти спать, сунула нос в Мессер и прочла буквально два коротеньких стишка... поспать после этого уже не удалось. Черт, я не знаю, почему эти стихи так на меня действуют. Я даже не могу сказать, что они мне нравятся — это что-то другое. Они вступают со мной в какие-то безумные химические реакции. Не спрашивая согласия. :gigi: Это при том, что читаю я их в переводе, который чаще всего оставляет желать лучшего. Неважно — образы буквально выпрыгивают оттуда, с легкостью преодолевают языковой барьер, забираются под кожу и начинают там колобродить. Страшно представить, что было бы, если бы я знала немецкий. :buh:
23.04.2010 в 21:33

du bist was du isst
Да нет, раз на тебя так действует русский вариант, то перевод определенно неплох)) Да, на будет заняться этими недопонятыми стихами, только бы с работой подразобраться ))
25.04.2010 в 23:48

Великий конспиратор
Да нет, раз на тебя так действует русский вариант, то перевод определенно неплох))

putamadre, ну, скажем так, перевод был средний. ))
Но в стихах у Тиля действительно есть что-то, что существует вне словесной оболочки — я давно это заметила. У него очень заряженные образы, которые даже при самом корявом переводе все равно действуют. Ну, может быть, это лишь их отдаленное эхо — но мне и этого хватает. :gigi:

Кстати, на днях держала в руках книжку Тати. Зашла в книжный магазин — а она там стоит и смотрит на меня. :D Я чуть было не собралась ее купить, но открыла, полистала... Прочла, что детские годы Тиля прошли в Шверине, что родители развелись, когда ему было 12, что мама вышла замуж за американца — и прочее бла-бла-бла... И знаешь, так противно стало: вот за это еще и деньги платить?.. И между прочим, немаленькие, она около 400 рублей стоит... В общем, поставила книжку обратно на полку и ушла.
28.04.2010 в 16:37

du bist was du isst
Правильно сделала, ~Danu~. А я все-таки купила. Полистать не удалось, заказывала по интернету, вышло что-то около 250 рублей, так что не разорительно. Но до сих пор руки не дошли почитать. И предчувствия не очень хорошие. Просто подумала, пусть уже для коллекции будет, раз остальные Тати куплены))