du bist was du isst
Следующий учебник, на который следует обратить внимание хотя бы в силу его доступности в магазинах городов, далеких от Москвы и Питера, а также наличествующий в сети и интернет-магазинах - это книга Хохловой и Берген под названием "Шведский язык. Самоучитель для начинающих".

Плюсом данного учебника является большое число диалогов на современном шведском, сопровождающихся аудиозаписями. Поэтому даже просто слушая их вы не только привыкнете к своеобразному звучанию шведского языка, но и начнете непроизвольно копировать правильные интонации в собственной речи (по крайней мере мне такое прослушивание принесло больше пользы, чем весь вводно-фонетический курс Масловой-Лашанской).
Да и сама структура учебника неплоха: каждый урок начинается с диалога, за которым следует список слов и выражений к тексту, а затем грамматический блок. А вот потом уже упражнения, качество и количество которых оставляет желать лучшего. На мой взгляд их недостаточно ни для закрепления грамматических правил, ни для запоминания лексики. В общем, это основная проблема выпускаемых в России учебников шведского - мало практики. А ведь именно благодаря упражнениям навыки переходят в привычки.
Вывод: учебник неплох, но, если не заниматься зубрежкой слов (причем, обязательно с артиклями), то в скором времени у вас возникнет ощущение, что вы топчетесь на месте и кроме приветствия ничего особо сказать не можете. По крайней мере именно так я ощущала себя в Швеции после полугода занятий по данному самоучителю.
Но не только по нему.
Однажды в одном из интернет-магазинов мне попался на глаза "Самоучитель шведского языка" Елены Жильцовой.

К сожалению, у меня не было возможности пролистать книгу, иначе я бы вряд ли стала ее приобретать. Вообще создается впечатление, что это и не самоучитель вовсе, а что-то вроде путеводителя и разговорника. В ней содержится много достаточно интересной страноведческой информации, много места уделяется описанию различных грамматических правил, есть длинные списки слов, но вот отрабатывать всю эту ценную информацию совершенно не на чем. То есть упражнения, конечно, есть, но их просто катастрофически мало.
Вывод: если вы не обладаете фотографической памятью Лисбет Соландер, то вам либо придется бездумно заучивать длинные списки слов, не совсем понимая, как их применять на практике, либо отложить это пособие до лучших времен, например, до поездки в Швецию.

Плюсом данного учебника является большое число диалогов на современном шведском, сопровождающихся аудиозаписями. Поэтому даже просто слушая их вы не только привыкнете к своеобразному звучанию шведского языка, но и начнете непроизвольно копировать правильные интонации в собственной речи (по крайней мере мне такое прослушивание принесло больше пользы, чем весь вводно-фонетический курс Масловой-Лашанской).
Да и сама структура учебника неплоха: каждый урок начинается с диалога, за которым следует список слов и выражений к тексту, а затем грамматический блок. А вот потом уже упражнения, качество и количество которых оставляет желать лучшего. На мой взгляд их недостаточно ни для закрепления грамматических правил, ни для запоминания лексики. В общем, это основная проблема выпускаемых в России учебников шведского - мало практики. А ведь именно благодаря упражнениям навыки переходят в привычки.
Вывод: учебник неплох, но, если не заниматься зубрежкой слов (причем, обязательно с артиклями), то в скором времени у вас возникнет ощущение, что вы топчетесь на месте и кроме приветствия ничего особо сказать не можете. По крайней мере именно так я ощущала себя в Швеции после полугода занятий по данному самоучителю.
Но не только по нему.
Однажды в одном из интернет-магазинов мне попался на глаза "Самоучитель шведского языка" Елены Жильцовой.

К сожалению, у меня не было возможности пролистать книгу, иначе я бы вряд ли стала ее приобретать. Вообще создается впечатление, что это и не самоучитель вовсе, а что-то вроде путеводителя и разговорника. В ней содержится много достаточно интересной страноведческой информации, много места уделяется описанию различных грамматических правил, есть длинные списки слов, но вот отрабатывать всю эту ценную информацию совершенно не на чем. То есть упражнения, конечно, есть, но их просто катастрофически мало.
Вывод: если вы не обладаете фотографической памятью Лисбет Соландер, то вам либо придется бездумно заучивать длинные списки слов, не совсем понимая, как их применять на практике, либо отложить это пособие до лучших времен, например, до поездки в Швецию.